søndag 13. januar 2013

"Alle steder ser deg" - Trekantdrama av dansk debutant.








Janus Kramhøft romandebuterte i 2005 med "Alle steder ser deg". Boka kom i norsk språkdrakt to år senere, oversatt av Christian Heyerdahl. Siden den løfterike debuten, boka fikk god mottagelse både i Danmark og Norge, har det siden vært stille fra forfatteren.

Tittelen er hentet fra et dikt av Rainer Maria Rilke (1875-1926) og gjentas også flere ganger i løpet av romanens vel 200 sider; "Alle steder ser deg. Du må forandre livet ditt."

Åpningssetningen legger premissene for handlingen og avslører tema i historien:
"Broren min kom ikke i bryllupet vårt."
Selv om romanen beskrives av forlaget som en erotisk reiseroman er det forholdet mellom de to kunstnerbrødrene som går som en rød tråd gjennom beretningen. Elsk - hat forholdet gjennomsyrer teksten og styrer handlingen. 
Jeg-personen foretar en reise til Paris for å tilbringe noen uker sammen med sin kunstnerbror under påskudd av å fotografere brorens kunstutstilling og lage en reportasje om en dansk, aldrende eksilkunstner. Han er nygift med sin kjæreste gjennom 9 år, de har to barn sammen, og i Paris blir han presentert for brorens siste erobring, den overjordisk vakre Maja.  Allerede den fysiske beskrivelsen av vidunderkvinnen er et forvarsel på hvilken retning historien kommer til å ta. 

Vi har en førstepersonsforteller som innehar en intern fortellerposisjon. Beretningen er stramt kronologisk med enkelte analeptiske innslag. Den refererende delen er holdt i preteritum ,men det forekommer en utstrakt bruk av replikker , hovedsaklig i form av i dialoger. Her er språket strippet ned til et svært enkelt hverdagsspråk, nesten på grensen til det banale.  Setningene er korte , gjerne på maksimalt 4-5 ord og gir dermed en følelse av samtidighet , tempo og autensitet. Leseren sitter nærmest ved siden av karakterene. Stilen i "Alle steder ser deg" fungerer i høy grad karakterbeskrivende. Gjennom stilen i karakterenses ytringer, men også gjennom deres handlinger, lærer vi hovedpersonene å kjenne. Personkarakteristikkene er av stor tematisk viktighet.  Kramhøft får karakterene sine til å fremstå som overfladiske og nytelsessyke. At modne menn kan fremstilles som så utseende- og sex-fikserte overrasker ikke så rent lite, og som kvinnelig leser sementeres oppfatningen av mannen som jeger og kvinneforbruker.  

Billedbruken i språket er fraværende og teksten yter ingen motsand. Språket flyter greit av sted og klisjébruken er ikke overhengende til tross for at hovedpersonene fremstår noe karikerte. Andreas, den noen år eldre kunstnerbroren er besatt av nye kvinneerobringer og å fremstå som en vellykket kunstner.  Han forbruker rusmidler av ymse karakter og besitter ingen sympatiske egenskaper. Jeg-fortelleren vil gjerne distansere seg fra sin Peter Pan/ Don Juan- karikatur av en bror, men demonstrerer sin like ryggløse holdning ved å innlede et forhold til femme fatalen Maja mens Andreas glimrer med sitt (fiktive) fravær. Klimaks i historien blir dermed det seksuelle møtet (ett av to ) mellom jeg-personen og Maja på førstnevntes hotellrom. Men " når fanten har fått sitt stikker han" , som ordtaket sier. Om bondeangeren setter inn , minnet om hustruen dukker opp eller jegeren er ferdig med det nedlagte byttet sitt kan man bare spekulere i. Fortelleren stikker fra åstedet, rømmer landet for å treffe sin kone og dra på forsinket bryllupsreise med henne.

Romanens mest velskrevne og interessante episode er hovedpersonens møte med den aldrende eksilkunstneren, et intervju som avkler kunstnermyten og hvor forfatterens enkle språk likevel gnistrer i sine iakttagelser og vendinger. 

Ønsker forfatteren å formidle et budskap? Et smekk på fingrene muligens for at man lar seg forføre og forlede inn i fristelsen. Til slutt har derimot sidespranget absolutt ingen konsekvenser for noen av partene. Hovedpersonens ekteskap synes like uavklart ved bokens slutt som vi får inntrykk av i begynnelsen. Det finnes ingen indisier på at ekteskapet har en fremtid, følelsene som formidles virker uengasjerte. Romanen setter også søkelys på den tomhet som jeg-personen prøver å fylle etter å ha gitt opp sin egen kunstnerdrøm til fordel for familieliv og en fast fotografstilling i avisen. Etter å ha gjort sitt beste for å fylle tomromet med alkohol, dop og sex returnerer han til hustruen desillusjonert og som en heller sliten ektemann.














lørdag 12. januar 2013

Tanken bak.

Bloggens hensikt er å utgjøre et systematisk øvingsrom for litterær analyse av forskjellige tekster. Romaner kommer til å utgjøre hovedmassen ettersom jeg foreløpig trives best i romanens univers. Dette spede forsøket på litteraturkritikk må taes med en god klype salt ettersom jeg ikke kan vise til noen faglig tyngde eller autoritet. Som litteraturstudent håper jeg å kunne spore en viss utvikling i egne forsøk på dechiffrere tekster.  Ved å legge ut arbeidet på blogg tvinger jeg forhåpentligvis meg selv til å prestere noen lunde lesbare tekster, og håper selvsagt på innspill fra andre.

For mange år siden eksisterte et meget godt tidsskrift ved navn "Kritikkjournalen". Det avgikk ved døden uten store oppslag , uten muligens å være savnet. Nærmere 200 A4-sider spekket med kritikk av norsk prosa, oversatt prosa, lyrikk essays og artikler. I 1989 åpner nummeret med et essay av Stig Sæterbakken. Innledningen er tankevekkende:

"Litteraturkritikk? Hvis vi et øyeblikk løsriver ordet "kritikk" fra dets terminologiske begrensning og tenker oss det brukt på mest dagligdags muntlig måte, har vi et gratis ideal mellom hendene: VÆR KRITISK!  Det burde være, men er ingen selvfølge. De gode anmelderne er skeptiske i utgangspunktet, de kan argumentere for sin skepsis, og de vet når argumentene faller, d.v.s. når boken de har foran seg er så god at sperringene forseres.  De er kritikere - de tviler, altså er de."
(Kritikkjournalen 1989, s.5)

Sæterbakken hadde en velbegrunnet mistanke om at den relativt semre forsamling av forfattere og kritikere i lille Norge var så tett sosialt og personlig forbundet at objektiv litteraturkritikk nærmest ble en umulighet.
"Forventningene til anmelderen går mer i retning av varm medlidenhet enn kritisk iakttagelse" (Kritikkjournalen 1989,s.7)
Samtidig rykker forfattere som har fått på pukkelen i form av en noe negativ bokanmeldelse ut i media både såra og vonbrotne, og klarer ikke alltid å skille verk fra (egen) person. 


Nå gjenstår bare å håpe at ikke høflighet og ufruktbar hensyntaking skal forpurre mine intensjoner om å skrive med en viss brodd. Off we go....